And here is the second part of my analysis.
In order to portray the
characters, to describe the setting, to reveal the idea or to render the
general mood of the story vividly and convincingly the author of the analysed
text resorts to the following devices:
Lexical:
v Simile
·
“SHE WAS
ONE OF THOSE PRETTY AND CHARMING GIRLS BORN, as though fate had blundered over her, into a family of artisans”.
·
“…Her tastes
were simple because she had never been able to afford any other, but she was as unhappy as though she had married
beneath her…”
·
“…"No .
. . there's nothing so humiliating as
looking poor in the middle of a lot of rich women."…”
·
“…At last
they found on the quay one of those old
night prowling carriages which are only to be seen in Paris after dark, as though they were ashamed of their
shabbiness in the daylight…”
·
“…And, clad like a poor woman, she went to the fruiterer, to the
grocer, to the butcher, a basket on her arm, haggling, insulted, fighting for
every wretched halfpenny of her money…”
·
“…She had
become like all the other strong, hard,
coarse women of poor households…”
I think that the author uses
all these similes to give us a more exact and expressive description of the main
character’s appearance and character and other things around. Especially the
last two quotes. We see a perfect comparison of Mathilde Loisel to poor women
whom she despised and never wanted to be one of them. It’s like the irony of
the fate.
v Personification
·
“…She tried
the effect of the jewels before the
mirror, hesitating, unable to make up her mind to leave them, to give them up…”
I guess that this stylistic
device is used to show the materialistic and greedy to wealth trait of
character of Mathilde. She wanted to be rich so much that even jewels were like
alive objects to her. She was in love with that “superb diamond necklace” as if with a real man.
·
“…"Wear
flowers," he said. "They're very smart at this time of the
year…”
v Epithets
·
Instinctive
elegance;
·
Heavy
warmth;
·
Antique
silks;
·
Delicate
meals;
·
Inscrutable
smile;
·
Careful-minded
clerk;
·
Ruinous
agreement;
·
Chilly
voice;
·
Hateful
duties
·
Proud and
innocent happiness etc.
These epithets are used to
make the presented events in the story more true-to-life, vivid and expressive
to the reader.
v Irony
·
“SHE WAS ONE
OF THOSE PRETTY AND CHARMING GIRLS BORN, as though fate had blundered over her,
into a family of artisans…”
·
“…"You
say you bought a diamond necklace to replace mine?"… "Oh, my poor
Mathilde! But mine was imitation. It was worth at the very most five hundred
francs! . . . "”
Here irony formally shows the positive
or neutral attitude of the narrator to the main character and her ambitious and
the joke the fate had played with her but in fact it expresses the negative
evaluation of it.
v Oxymoron
·
“…She had
longed so eagerly to charm, to be desired, to be wildly attractive and sought after…”
It is created by the author to
make the utterance emotionally charged, vivid and fresh. And with the help of
this SD we can understand the desires and wishes of Mathilde Loisel better.
v Hyperbole
·
“…From the
very first she played her part heroically…”
·
“…She waited
all day long, in the same state of bewilderment at this fearful catastrophe…”
No doubt that it is used here
for intensification, for the reader better to feel the moment or event
happened.
v Zeugma
·
“…They
walked down towards the Seine, desperate
and shivering…”
Well, I suppose that the main
function of zeugma – to create a humorous effect, perfectly matches to this
statement too. The ball ended, the magic power flew and they had to return to the
cruel and cold reality.
Syntactical:
v Ellipsis
·
“…"What's
the matter with you? What's the matter with you?" he faltered…"Nothing. Only I haven't a dress and so I
can't go to this party…”
·
“…"What!
. . . Impossible!"”
·
“…"No. You didn't notice it, did you?".
"No."…”
Elliptical sentences are used
in this short story to present the emotional tension of the speech.
v Aposiopesis (break in the narrative)
·
“"Why,
the dress you go to the theatre in. It looks very nice, to me...."”
·
“"No .
. . there's nothing so humiliating as looking poor in the middle of a lot of
rich women."”
·
“"I . .
. I . . . I've no longer got Madame Forestier's necklace. . . ."”
·
“"What!
. . . Impossible!"”
·
“"But .
. . Madame . . ." she stammered. "I don't know . . . you must be
making a mistake."”
·
“"No .
. . I am Mathilde Loisel."”
·
“"Oh! .
. . my poor Mathilde, how you have changed! . . ."”
·
“"Yes,
I've had some hard times since I saw you last; and many sorrows . . . and all
on your account."”
·
“"On my
account! . . . How was that?"”
·
“"I brought
you another one just like it. And for the last ten years we have been paying
for it. You realise it wasn't easy for us; we had no money. . . . Well, it's
paid for at last, and I'm glad indeed."”
·
“"Oh,
my poor Mathilde! But mine was imitation. It was worth at the very most five
hundred francs! . . . "”
To my mind, all these cases of
aposiopesis are used because the speakers’ emotions prevent them from finishing
the statements.
v Asyndeton
·
“…Her tastes
were simple because she had never been able to afford any other, but she was as
unhappy as though she had married beneath her; for women have no caste or
class, their beauty, grace, and charm serving them for birth or family…”
·
“…she
imagined delicate meals, gleaming silver, tapestries peopling the walls with
folk of a past age and strange birds in faery forests; she imagined delicate
food served in marvellous dishes, murmured gallantries, listened to with an
inscrutable smile as one trifled with the rosy flesh of trout or wings of
asparagus chicken…”
·
“…And these
were the only things she loved; she felt that she was made for them…”
·
“…Everyone
wants one; it's very select, and very few go to the clerks…”
·
“…They
changed their flat; they took a garret under the roof…”
·
“…She washed
the dirty linen, the shirts and dish-cloths, and hung them out to dry on a
string; every morning she took the dustbin down into the street and carried up
the water, stopping on each landing to get her breath…”
·
“…I've had
some hard times since I saw you last; and many sorrows…”
·
“…You
realise it wasn't easy for us; we had no money…”
With the help of this SD the
author made the narrative measured, energetic, dynamic and tense.
v Polysyndeton
·
She danced
madly, ecstatically, drunk with
pleasure, with no thought for
anything, in the triumph of her
beauty, in the pride of her success, in a cloud of happiness made up of this
universal homage and admiration, of
the desires she had aroused, of the
completeness of a victory so dear to
her feminine heart.
This SD makes the utterance
more rhythmical and dynamic.
v Inversion
·
“…Their
natural delicacy, their instinctive elegance, their nimbleness of wit, are
their only mark of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady
in the land…”
·
“…One
evening her husband came home with an exultant air, holding a large envelope in
his hand…”
·
“…Swiftly
she tore the paper and drew out a printed card on which were these words…”
·
“…Instead of
being delighted, as her-husband hoped, she flung the invitation petulantly
across the table, murmuring…”
·
“…But with a
violent effort she overcame her grief and replied in a calm voice, wiping her
wet cheeks…”
·
“…Since
midnight her husband had been dozing in a deserted little room, in company with
three other men whose wives were having a good time…” etc.
The main function of it is to
put emphasis on some moments and events happened.
v Emphatic constructions
·
“…"It was not I who sold this necklace,
Madame; I must have merely supplied the clasp."…”
·
“…He did borrow it, getting a thousand
from one man, five hundred from another, five louis here, three louis there…”
My respect to the author who
made such a great choice of intensifiers.
v Climax
·
“…She danced
madly, ecstatically, drunk with pleasure, with no thought for anything, in the
triumph of her beauty, in the pride of her success, in a cloud of happiness
made up of this universal homage and admiration, of the desires she had
aroused, of the completeness of a victory so dear to her feminine heart…”
v Anticlimax
·
“…She had no
clothes, no jewels, nothing…”
v Rhetorical questions
·
“…What could
be better?...”
·
“…If she had
noticed the substitution, what would she have thought? What would she have
said? Would she not have taken her for a thief?...”
·
“…Why not?...”
It is used to describe the characters’
inner state in a definite moment:
1-st quote – Mr. Loisel is satisfied
with the life he has. Maybe, he also wanted to raise his wife’s mood.
2-nd quote – Mathilde is frightened that
their cheat would be open.
3-d quote – Mathilde became indifferent
to the opinion of others. She is ready to tell the truth.
v Exclamations
·
“…Aha!
Scotch broth!...”
·
“…"How
stupid you are!"…”
·
“…"What!
. . . Impossible!"…”
·
“…"Oh!
. . . my poor Mathilde, how you have changed!...”
·
“…"On
my account!...”
·
“…"Oh,
my poor Mathilde! But mine was imitation. It was worth at the very most five
hundred francs! . . . "”
v Foreign words (borrowed from French)
·
Monsieur and
Madame;
·
the Rue des
Martyrs;
·
Louis.
They help the reader better to
guess where the events take place and the background of the characters.
Phonetic:
v Alliteration
·
“…She had no
clothes, no jewels, nothing…”
·
“…She would
weep whole days, with grief, regret, despair,
and misery…”
·
“…The Minister
of Education and Madame Ramponneau request the pleasure of the
company of Monsieur and Madame Loisel at the Ministry on
the evening of Monday, January the 18th…”
·
“…Instead of
being delighted, as her-husband hoped, she flung the
invitation petulantly across the table…” and a lot of other examples.
v Assonance
·
“…She had no
marriage portion, no expectations, no means of getting
known, understood, loved, and wedded by a man of wealth and distinction;
and she let herself be married off to a little clerk
in the Ministry of Education. Her tastes were simple
because she had never been able to afford any other, but
she was as unhappy as though she had married beneath her; for women have
no caste or class, their beauty, grace, and charm
serving them for birth or family…”
·
“…Their
natural delicacy, their instinctive
elegance, their nimbleness of wit, are their only mark
of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady
in the land…”
·
“…She
imagined silent antechambers, heavy with Oriental tapestries, lit by torches
in lofty bronze sockets, with two tall footmen in knee-breeches
sleeping in large arm-chairs, overcome by the heavy warmth of the
stove…” and a lot of others.
Both these SD are used to make the utterances expressive and melodic.
Graphic:
v Capitalization
·
“SHE WAS ONE
OF THOSE PRETTY AND CHARMING GIRLS BORN…”
·
“…They
begged the jeweller not tO sell it for three days…”
It is used to give more
emotive significance to the word or statement. Moreover, it helps us to see the
narrator’s attitude to the characters or, as in the second case, to feel the
inside and desperate emotions of the characters.
Summing up the analysis of the chosen
short story I should admit that the writer Guy de Maupassant brilliantly, marvelously and
magically uses ALL the mentioned above stylistic devices which help to reveal
the main character’s nature, to create true-to-life atmosphere of the events
depicted and bring home to the reader the main idea of the text.
I’m Awfully Glad that I’ve chosen
this story! It’s worth reading!
I'm FINALLY DONE with it!!!!!!!!!))))))))))What a glad person I am!
I'm FINALLY DONE with it!!!!!!!!!))))))))))What a glad person I am!
Комментариев нет:
Отправить комментарий